Vai al contenuto

Descrizione della gilda

Un luogo dove parlare di AD&D e condividere materiale relativo in italiano.

Cosa c'è di nuovo in questa gilda

  1. Altro aggiornamento. Sto correggendo gli errori e i refusi. Nel fine settimana metterò online la versione corretta della mappa (c'erano alcuni nomi con la traduzione non corretta) e una versione preliminare dei due volumi (uniti e privi di grafica), giusto per darvi una vista d'insieme del lavoro. Una volta terminata la revisione, pubblicherò la versione definitiva sia in versione unico pdf che due pdf come nel boxed set originale. Tanto per cambiare poi dovrò rivedere il "piano delle uscite", dato che ho deciso di tradurre il volume MC5 Greyhawk Monstrous compendium appendix, in questo modo saranno disponibili tutte le creature dell'ambientazione in un unico volume senza dover cercare tra fiend folio (1E), monster manual I e II (sempre 1E) e vari moduli d'avventura. Così facendo, saranno disponibili i manuali d'ambientazione e il bestiario per chi si volesse buttare sui moduli storici della TSR. Mi auguro sarà cosa gradita.
  2. Sacrosanta verità. Se il look "antiquato" di LibreOffice dovesse stancarti, dai una chance a OnlyOffice. Lato compatibilità con i formati Microsoft mi sembra funzionare molto meglio, e mi sembra che anche l'equivalente di Excel sia un po' più potente rispetto a Calc. In ufficio siamo su Windows e usiamo Office, ma a casa sul mio fido pc Linux uso OnlyOffice già da qualche annetto con soddisfazione.
  3. Giusta osservazione...oramai è bene non dar più per scontato nulla di ciò a cui eravamo abituati purtroppo
  4. Non conosco questo applicativo. Mi devo informare. Riguardo a Word non sono certo un esperto, quindi è più che probabile che le difficoltà riscontrate dipendano da miei limiti e non dal software. Tuttavia con Writer mi trovo benissimo. Inoltre, cosa non da poco, LibreOffice è a costo zero. In questo mondo infame dove basta la scoreggia di qualcuno su un atollo sperduto del pacifico per far alzare i prezzi di qualsiasi cosa, disporre di una suite completa senza dover pagare nulla non è cosa da poco.
  5. Io per alcuni lavori di pubblicazione (tra cui l'adattamento de "il castello degli Amber" pubblicato sulla Gilda ma anche alcune avventure da me scritte) ho scoperto e iniziato ad usare Photoscape X...devo dire che tutto sommato non è male. Ecco io invece mi son fatto un pò di ossa su word, sempre per le attività spra citate, e ho scoperto la bellezza di lavorare con gli stili di paragrafo. Che tra l'altro poi ho scoperto usandolo per lavoro, automatizzato la creazione del sommario...tanto per dire la profanità da cui venivo 😅
  6. Il font usato purtroppo ha questa grafica. Usare la maiuscola non ha molto senso dato che è un nome unico. Posso cercare la b minuscola di un altro font ma devo vedere come viene come spaziatura.
  7. Secondo me non va bene, non è molto immediato. Forse sarebbe meglio FoscaBrughiera, oppure cambiare il carattere della B minuscola. Detto questo ottimo lavoro, davvero impressionante
  8. E' una b minuscola. Ho tenuto il nome unito come in originale. Il carattere è giusto
  9. Il carattere di "Fosca brughiera" è giusto? Perché non sembra una B
  10. Ho iniziato con Inkscape, ma era di una lentezza esasperante, quindi sono passato a Affinity designer, che invece viaggia come scheggia. Tutto in vettoriale ovviamente, ma ho lasciato il testo come... testo e non come tracciato per la ricerca testuale nel pdf. Alcuni nomi li ho dovuti spezzare, quindi magari qualche voce tipo "fiume ecc.", la trovi cercando la seconda parte e non il nome intero. Riguardo libreoffice: ho iniziato a fare le traduzione con word, ma la gestione degli indici, delle pagine, delle spaziature con le colonne e il testo giustificato è orrenda. Dato che libreoffice lo uso per lavoro, ho provato e writer è davvero eccellente. Purtroppo calc invece è ancora parecchio indietro rispetto ad excel, e uso quest'ultimo per i glossari. Il motivo principale che mi ha spinto a modificare la veste editoriale è la mia incapacità con i software di desktop publishing. Già che c'ero, perché non mettere tutte le singole voci in ordine alfabetico? E l'ho fatto.
  11. Complimenti! Davvero stupenda! Ottima l'idea delle coordinate ma ancor più quella di renderla ricercabile il testo. Per curiosità: che programma hai utilizzato? Ecco, questo ha sorpreso anche me...sono abituato ad usare word e se ben ricordo in LO non sempre tutte le fu zio i sono implementate o similmente accessibili. Ma l'ho provato parecchio tempo fa...in ogni caso un lavoro eccelso anche questo sul modulo. Per l'impaginazione in effetti l'originale fa venire un pò mal di testa...Come lo proponi è decisamente più fruibile e chiaro: non solo per l'ordinamento ma anche per la grafica tabellare con le righe a colore alternato. Decisamente più leggibile
  12. Grazie per i complimenti. La gestione del documento in LibreOffice è molto più semplice rispetto a Word. Per la mappa... sono decisamente orgoglione 😁 del lavoro svolto. Ci tenevo parecchio ed è venuta piuttosto bene. Quella caricata è in risoluzione ridotta rispetto all'originale (le dimensioni originali sono il doppio). Devo stamparla su carta spessa e appenderla nella stanza ludica.
  13. La tua versione dell'impaginazione è bellissima (anzi: riuscire a fare una cosa così gradevole ed ordinata solo con L.O. Writer richiede una dose di pazienza, tempo e maestria non indifferenti) ed anche secondo me le tabelle sono molto più chiare e leggibili rispetto alle originali. La mappa è un capolavoro, era da un pezzo che cercavo (senza risultati) una versione ad alta risoluzione. Spettacolare.
  14. A giudicare dalle immagini che hai postato, le tue tabelle mi paiono molto più leggibili di quelle originali! Anche questa mi pare un'ottima idea... non c'è niente di peggio che cercare un luogo su una mappa (soprattutto una molto grande!) e perderci un sacco di tmepo prima di trovarlo!
  15. Penultimo aggiornamento prima della pubblicazione. Sto revisionando (e reimpaginando) l'altro volume del boxed set, la glossografia. Dato che questi manuali sono un caos da impaginare, dove i font dei capolettera sono TUTTI disegnati a mano, si passa dalle due alle tre colonne di testo, a volte una, le dimensioni dei font variano spesso E io non sono un granché come impaginatore (causa scarsa pazienza), ho pesantemente modificato l'aspetto del volume. Oltre che a livello estetico, ho fatto questa modifica soprattutto per motivi di praticità. Le tabelle degli incontri casuali nel volume originale vedono voci di regioni e/o luoghi geografici accorpate senza una motivazione logica (il più delle volte), se non per scelta editoriale, costringendo il lettore a scartabellare tra le pagine per trovare ciò che si cerca. Ho messo TUTTE le tabelle in ordine alfabetico in modo da facilitare la ricerca. Ovviamente ad inizio volume c'è sempre l'indice cliccabile per andare direttamente alla voce interessata. Molti storceranno il naso, e se qualcuno volesse impaginare i manuali come nella veste originale, sono prontissimo a passare il file ODT. La mappa ha la scala numerata tutt'intorno per riuscire a trovare rapidamente un luogo date le coordinate, e sarà in versione png e pdf (con ricerca del testo). Ecco il link alle due mappe, che sono nella versione definitiva, almeno spero! https://drive.proton.me/urls/V3GQ2NMBYR#uQ9Yv11PEpkQ Sotto metto le immagini a confronto della versione originale di World of Greyhawk con la traduzione (tabelle degli incontri casuali)
  16. La revisione di Lorenzo è ottima. Purtroppo anche io non riesco a impiegare il tempo necessario, ma appena riuscirò ad alleggerire i miei impegni ritornerò sul lavoro di revisione iniziata.
  17. Chiedo venia ma io purtroppo per una serie di motivi non ho al momento la possibilità di proseguire attivamente nella revisione. Ho già trasmesso i primi due capitoli. Non appena avrò la possibilità di trovare del tempo anche per questo mi ci rimetterò sotto.
  18. Buonasera Tommy. Ti chiedo scusa, ma il lavoro e la traduzione di Greyhawk mi hanno tolto la possibilità di fare altro. Ho dato una scorsa veloce al tuo lavoro e sembra davvero ottimo. Se non ho altri intoppi, a breve "pubblico" la traduzione completa del boxed set e poi mi metto a fare la revisione del tuo lavoro. Porta ancora un po' di pazienza...
  19. buonasera. Posso chiedervi se, alla fine, la traduzione ha visto la luce?
  20. DrGeek si è unito alla gilda
  21. Per ora no. Prima di pubblicarlo devo revisionare il tutto. Ho messo questa parte delle traduzioni in stand-by per fare le avventure e l'ambientazione di Greyhawk.
  22. scusa se mi approfitto di te @firwood ma visto che sto provando a far partire un gruppo di AD&D e so già che dovrò fornire foglio con gli incantesimi tradotti per i caster tu parli di compendio maghi tradotto, ma è per caso disponibile? 🥺
  23. Finalmente ho terminato di controllare e sistemare il primo dei due manuali del boxed set. Sono piuttosto soddisfatto del risultato. Adesso devo revisionare le millemila tabelle del Glossography, ordinare il tutto in ordine alfabetico italiano e infine impaginare. però prima devo inserire la scala attorno alla mappa in italiano. domenica o lunedì metterò online la versione quasi definitiva del primo manuale.
  24. Altro rapido aggiornamento: Luke Gygax ha risposto alla mail circa l'origine dei nomi, e la prossima settimana avremo una videocall nella quale mi spiega in dettaglio l'origine dei nomi inventati dal padre. Aspettatevi quindi una mappa aggiornata entro il prossimo weekend. Chiederò il permesso di poter registrare la call, così chi fosse interessato potrà ascoltare direttamente da lui la spiegazione sui nomi. Non nascondo di essere decisamente entusiasta all'idea della call. Un conto è parlare con gli esperti (Joseph Bloch Allan Ghroe su tutti che non smetterò mai di ringraziare), ma poter sentire direttamente dalla voce di chi ha visto nascere l'ambientazione (anche se non ne è l'autore) è un sogno. Dato che non uso i social, non metterò la call su nessun canale pubblico.
  25. Figurati! Alcuni nomi ho dovuto metterli su due righe per rispettare la mappa originale.
  26. Scusa, non avevo capito che era un'unica parola, perchè sulla mappa è "spezzata" su due righe. Si, infatti l'avevo immaginato.

Impostazioni cookie

Utilizziamo cookie tecnici necessari al funzionamento del sito e, solo con il tuo consenso, cookie statistici (analytics) per misurare e migliorare i servizi. Non utilizziamo cookie di profilazione pubblicitaria. Leggi la Cookie Policy oppure gestisci le preferenze.

Account

Navigation

Cerca

Cerca

Configura le notifiche push del browser

Chrome (Android)
  1. Tocca l'icona del lucchetto accanto alla barra degli indirizzi.
  2. Tocca Autorizzazioni → Notifiche.
  3. Regola le tue preferenze.
Chrome (Desktop)
  1. Fai clic sull'icona del lucchetto nella barra degli indirizzi.
  2. Seleziona Impostazioni sito.
  3. Trova Notifiche e regola le tue preferenze.