Vai al contenuto

Traduzione di termini di gioco

Risposte in primo piano

  • Supermoderatore
Underfolk, e Able Learner in italiano? (Races of Destiny)
Sotterricoli; Abile Allievo.
  • Risposte 472
  • Visualizzazioni 143,8k
  • Creata
  • Ultima risposta

Utenti più attivi in questa discussione

Messaggi più popolari

  • OK, trovati subito... Nella versione italiana sono: Striped toadstools = fungo velenoso striato Crushing Despair = Disperazione Opprimente

  • Vile = Infame Si tratta dei danni infami che compaiono sul Libro delle fosche tenebre, danni identici ai danni standard se non fosse che possono essere curati soltanto all'interno di un'area cons

  • Sto giocando The Shackled City, della Paizo. Secondo voi come si potrebbe tradurre il termine "Demonskar"? EDIT: no problem, dovrei aver risolto ^^

RAI mi mancava. mi spiegate esattamente come si differenziano le due definizioni?

Mi vuole la traduzione di:

-Bull rush

-Overrun

-Sunder attack

Grazie :yes:

Mi vuole la traduzione di:

-Bull rush

-Overrun

-Sunder attack

-Spingere

-oltrepassare

-spezzare

ciao a tutti...ma sto complete arcana che dicono tutti corrisponderebbe al perfetto arcanista per gli amanti dei manuali in italiano?!?!?!?!?!?

Nota - %2$s Prima di aprire un topic, consulta sempre le Linee Guida per scegliere la sezione giusta

Perfetto Arcanista.

EDIT.

E' Complete Arcane, non Arcana.

Il complete arcane corrisponde al perfetto arcanista, sì :)

EDIT: ninjato per un soffio!

finalmente...non ne potevo più di complete e roba varia...ma per caso sapete dove si trova il talento precocius apprentice o roba del genere? ve lo dico in lingua ingleseggiante perchè tutti si divertono a scrivere ininglese anche quando c'è la traduzione...se non me lo sono perso tra i talenti non c'è

finalmente...non ne potevo più di complete e roba varia...ma per caso sapete dove si trova il talento precocius apprentice o roba del genere? ve lo dico in lingua ingleseggiante perchè tutti si divertono a scrivere ininglese anche quando c'è la traduzione...

... che fa schifo, il più delle volte.

L'utilizzo dei manuali in inglese semplifica la lettura delle regole (essendo l'inglese una lingua più meccanica rispetto all'italiano), evita orrendi errori di traduzione, aiuta a mantenersi allenati nell'utilizzo della lingua più importante del mondo, fa spendere meno (i manuali in inglese presi su internet vengono meno) e permette di avere accesso a tutto il parco di manuali supplemento, oltre che appianare leggermente il dislivello di potere incantatori-non incantatori.

Comunque, il talento che chiedi è Apprendista Precoce, presente nel Complete Arcane, appunto.

Ma attenzione che (se non vado errando) è in un riquadro a fine pagina insieme a mago di collegio, non si trova nel capitolo dei talenti, ma in un altro. Non posso darti info più precise perchè son senza il manuale -.-''

Ma attenzione che (se non vado errando) è in un riquadro a fine pagina insieme a mago di collegio, non si trova nel capitolo dei talenti, ma in un altro. Non posso darti info più precise perchè son senza il manuale -.-''

Si, è esattamente con mago di collegio e si trova in un riquadro a parte.

Nel manuale in inglese è a pagina 180-181, per qeullo in italiano non lo so... indicativamente, è nel capitolo "campagne arcane", quando parla delle organizzazioni arcane.

Nel manuale in inglese è a pagina 180-181, per qeullo in italiano non lo so... indicativamente, è nel capitolo "campagne arcane", quando parla delle organizzazioni arcane.

Perfetto Arcanista, pg 181.

ciao a tutti...e scusate l'ignoranza...ma precise shot e point blank shot...che cosa sono? e dove li trovo?

Nel manuale del giocatore, sono rispettivamente tiro preciso e tiro ravvicinato :)

Ciao a tutti... Potreste dirmi di preciso come funziona e cosa fa il bow of the wintermoon sul magic item compendium?

Grazie mille

Se sei dell allineamento indicato funziona come un arco composito (senza limite di forza) +1. Per l attivazione delle reliquie mi pare sia sul completo sacerdote comunque devi venerare corellon e sacrificare una spell di 5° livello oppure avere un talento e 9 DV per attivare le altre due abilità "congelante" e "anatema dei drow"

  • 2 settimane dopo...

lo so che non è stato tradotto, ma come tradurreste voi "beguiler"?

La traduzione letterale sarebbe "seduttore" :rolleyes:

Io non lo tradurrei e basta, è uno di quei termini inglesi intraducibili, come rogue. Se proprio dovrei chiamarlo in italiano, cambierei il nome in qualcosa come "ladro arcano"...

Crea un account o accedi per commentare

Impostazioni cookie

Utilizziamo cookie tecnici necessari al funzionamento del sito e, solo con il tuo consenso, cookie statistici (analytics) per misurare e migliorare i servizi. Non utilizziamo cookie di profilazione pubblicitaria. Leggi la Cookie Policy oppure gestisci le preferenze.

Account

Navigation

Cerca

Configura le notifiche push del browser

Chrome (Android)
  1. Tocca l'icona del lucchetto accanto alla barra degli indirizzi.
  2. Tocca Autorizzazioni → Notifiche.
  3. Regola le tue preferenze.
Chrome (Desktop)
  1. Fai clic sull'icona del lucchetto nella barra degli indirizzi.
  2. Seleziona Impostazioni sito.
  3. Trova Notifiche e regola le tue preferenze.