Vai al contenuto
Visualizza nell'app

Un modo migliore per navigare. Scopri di più.

Dragons´ Lair

Un'app a schermo intero sulla tua schermata principale con notifiche push, badge e molto altro.

Per installare questa app su iOS e iPadOS
  1. Tocca l'icona di condivisione in Safari.
  2. Scorri il menu e tocca Aggiungi alla schermata Home.
  3. Tocca Aggiungi nell'angolo in alto a destra.
Per installare questa app su Android
  1. Tocca il menu con i 3 puntini (⋮) nell'angolo in alto a destra del browser.
  2. Tocca Aggiungi alla schermata Home oppure Installa app.
  3. Conferma toccando Installa.

Traduzioni...

Risposte in primo piano

La mia presenza non è costante e non mi sento adatto a questo ruolo... il potere logora! :lol:

Domandina: di Vaarsuvius non si capisce mai il sesso. In inglese è facile: quando parla di se stesso non c'è modo di capire il genere. Ma come facciamo se c'è una frase che in italiano tradirebbe il sesso? Tipo: "I consider myself fortunate"... L'ho reso con "Ho fortuna", ma è una licenza poetica... "Considero me stessO/A fortunatO/A" sarebbe stato corretto...

Come dite di fare?

sono una creatura fortunata

  • Risposte 185
  • Visualizzazioni 21,1k
  • Creata
  • Ultima risposta

Utenti più attivi in questa discussione

Messaggi più popolari

10 hang (on) in there also hang tough spoken especially American English to remain brave and determined when you are in a difficult situation:

[Look up a word starting with D or S for samples of headword or sentence pronunciations on the LDOCE CD-ROM] Don't worry. Just hang on in there.

Ok... allora le mie dovrebbero essere finite e attendere il Total Quality Check...

Io penso di riuscire a finire le 9 ke mi rimangono x domenica, non prima.

Ok, se strix vuole questa responsabilità, a me sta bene

e se faceste ordine della stanghetta?

mi serivrebbero le seguenti traduzioni:

chain shirt

alertness

inspire competence

expeditious retreat

giaco di maglia

sensi acuti

ispirare competenza

ritirata rapida

ok, allora resta da decidere come far parlare Durkon, dopo di che mi servira` un po' di aiuto per la striscia #7 che e` un bel casino

Qual è il punto dolente di quella striscia?

Magari possiamo fare lavorare i nostri due neuroni in parallelo (o seriale... sei tu il Dott. Ing.) :-)

questa e` una versione preliminare:

Durkon: Elan e` messo male.. e ho finito i CFM.

Roy: Fai quello che puoi, Durkon.

Durkon: Potente Thor, il tuo umile servitore chiede aiuto nell'ora del bisogno.

PT: Salve! E benvenuto in PregaThor

PT: Per continuare in comune intona "uno"! Ech tod kodo kra'th,

Durkon: Umm... "Uno!"

PT: Se sai il nome del miracolo che vuoi chiedere, intona "uno".

Durkon: Uno!

PT: Per favore, intona le prime tre lettere del miracolo.

Durkon: Dunque, voglio Guarigione, quindi G-U-A!

PT: Hai selezionato "Guai all'infedele". Se e` corretto intona "uno" altrimenti intona "due".

Durkon: Due!

PT: Hai selezionato ????????????????. Se e` corretto intona "uno" altrimenti intona "due".

Durkon: Due! DUE!

PT: Hai selezionato

.....

qualcosa che cominci per gua?

guano assassino infernale?

Guastare l'alito? (o qualcos'altro)

Guadare lo stige?

Guaito lacerante?

Guaina ???

Gualcire vestiti?

Guanciale?

Guanto?

Guardaboschi?

Guardaroba?

Guardia?

Guardare qlc?

Guasto addominale?

Guazzare nella melma?

  • Autore
  • Amministratore

Il forum TRADUZIONI è stato creato.

Si trova sotto la sezione progetti.

I responsabili sono Strikeiron e Subumloc (revisore).

Chi ne fa parte è pregato di andare nel proprio pannello di controllo (PdC) e chiedere di essere ammesso al gruppo (Varie -> partecipazione ai gruppi -> unisciti al gruppo)-

I responsabili vi accetteranno o meno.

Usate la sezione progetti per cose di carattere generale (chiedere pareri su come tradurre qualche termine, cosa tradurre, nuovi membri, ecc.) e usate la sezione traduzioni per portare avanti i vari lavori.

bye

aza

  • Amministratore

Attenzione: Alertness in 3.5 è Allerta.

Io sto ancora aspettando x "Spooky wizard",

scusa Dus, ma stregone sinistro non mi convince al 100% ;-)

Mago spettrale?

Suona già meglio.

Ok, finita un'altra vignetta.

Poi le allego come ho fatto con la 31 o cos'altro faccio?

Ciao, Strikeiron mi ha ufficialmente ammessa nel Team Traduzioni OOTS!

ditemi, che strisce mi affidate? :)

sono molto felice nel vedere l'aumento dei membri! ;-):cool::-D

auguri!

come procedono le traduzioni? lo sapete che sono ansioso di sapere cosa c'è dopo la tavola 40..... :-D

procedono benissimo, stiamo singolarmente postando i nostri blocchetti di traduzioni in topic separati, date un'occhiata :)

  • Amministratore

VORRESTE dare un'occhiata, ma non potete, visto che il sottoforum è riservato al gruppo traduzioni... abbiate pazienza!

Crea un account o accedi per commentare

Configura le notifiche push del browser

Chrome (Android)
  1. Tocca l'icona del lucchetto accanto alla barra degli indirizzi.
  2. Tocca Autorizzazioni → Notifiche.
  3. Regola le tue preferenze.
Chrome (Desktop)
  1. Fai clic sull'icona del lucchetto nella barra degli indirizzi.
  2. Seleziona Impostazioni sito.
  3. Trova Notifiche e regola le tue preferenze.