Jump to content

Wizards of the Coast ha rilasciato il System Reference Document e l’avventura Prima della Tempesta in italiano


Recommended Posts

Posted

Le regole di D&D 5a Edizione sono state rese qualche mese fa per sempre libere e gratuite e ora arrivano anche in italiano.

SRD IN ITALIANO

large_SRD2..jpg.f98181ce8fd77baae5af5f2397a8a45e.jpg

Dopo la famosa débâcle di qualche tempo fa sulla Open Game License la Wizards of the Coast capitolò sulla sua decisione di rendere la OGL più restrittiva e rilasciò invece il contenuto del System Reference Document in licenza Creative Commons, una licenza gratuita, perenne e immutabile che permette a chiunque di usare il materiale contenuto nel SRD all'interno delle proprie pubblicazioni, amatoriali o commerciali che siano.

A distanza di alcuni mesi il SRD è stato finalmente tradotto e reso disponibile anche in italiano, ciò significa che nei propri prodotti terze parti si potranno riportare alla lettera le traduzioni ufficiali di privilegi di classe, mostri e oggetti magici presenti in questo documento senza il rischio di violare alcun tipo di copyright.

All'interno delle 453 pagine del SRD si trova parte del materiale pubblicato nei tre Manuali Base (Player’s Handbook, Dungeon Master Guide, Monster Manual). Sono presenti tutte le razze e le classi (ma solo alcune delle sottorazze e delle sottoclassi), tutti gli incantesimi (dai quali sono stati rimossi i nomi dei maghi famosi come Mordenkainen e Bigby), le regole base del gioco (combattimento, uso delle abilità, ambiente, condizioni, equipaggiamento, trappole, follia, etc), quasi tutti gli oggetti magici e quasi tutti i mostri, le bestie e i png.

Il PDF del SRD è arricchito da bookmarks presenti per ogni voce, il ché lo rende anche uno strumento molto veloce per consultare con un singolo click una determinata regola o incantesimo, anche durante una partita.

Potete trovare il SRD in italiano a questo link. Quel file sarà anche salvato nei Download presenti nella sezione Risorse del nostro sito.

Tutto quello non presente nel SRD, come ad esempio i Mind Flayer e i Beholder, è invece sotto copyright e può essere usato solamente in prodotti realizzati all'interno del circuito Dungeon Masters Guild, con cui si possono creare prodotti attingendo da tutto il materiale di D&D pubblicato dalla Wizards of the Coast.

PRIMA DELLA TEMPESTA

large_PDT..jpeg.a46965cab87691037b643db76b3221ea.jpeg

Oltre al SRD è stata tradotta anche l’avventura in solitario Prima della Tempesta su D&D Beyond. Si tratta di un’avventura introduttiva e interattiva che aiuta i nuovi giocatori a fare conoscenza con il regolamento di Dungeons & Dragons e con l’ambientazione dei Forgotten Realms.

Prima della Tempesta è un’avventura prettamente testuale, una sorta di librogame, dove il giocatore potrà esplorare i dintorni di Neverwinter nei panni di un guerriero, un mago, un ladro, un chierico o un paladino, facendo scelte che cambieranno il prosieguo dell’avventura.

Potete giocare a Prima della Tempesta andando a questo link.



Visualizza tutto articolo

  • Thanks 1

Posted
Il 31/7/2023 at 12:36, Dracomilan ha scritto:

e adesso via a verificare se i termini sono allineati...

 

TS di Conoscenza contro il veleno o il freddo del soffio del Dragonborn 🤦‍♂️

IMG_1992.thumb.png.6cd572813e1f42b7a22b6b9b069e0547.png
Mi sono fermato qui.

-toni 

  • Thanks 2
  • Confused 1
Posted
Il 29/7/2023 at 16:49, Aranar ha scritto:

la qualità della traduzione com'è?

 

Il 31/7/2023 at 12:36, Dracomilan ha scritto:

e adesso via a verificare se i termini sono allineati...

 

Già ho trovato brutta roba: manufatti invece di artefatti e bacchetta di missili magici invece di bacchetta dei dardi incantati.

  • Confused 1
Posted

Ho notato un'altra cosa nel documento, non è possibile copiare i testi per incollarli da un'altra parte.

Ho risolto la situazione con I love pdf trasformando il pdf in un file word e poi trasformando di nuovo il file word in un file pdf.

Posted

Ho trovato 15 minuti per giocare a prima della tempesta e… sono perplesso. Va bene le scelte non sono molte - e questo me lo aspettavo - ma spesso le reazioni non hanno senso. O di nuovo sono tradotte male, o proprio è scritta senza cura…

Spoiler

Per esempio, scegli di dire alla bibliotecaria che te ne vai (per restare in buoni rapporti con lei) “Mi dispiace ma questo è un addio” balbetti…. e subito dopo le tue scelte sono

- liberati e afferra il libro (ti ha afferrato? quando? che libro?

- afferra il topo dalla sua spalla e usalo per negoziare uno scambio (perchè, che ti ha fatto?)

- usa un attacco magico

 

 

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...