Jump to content

Recommended Posts

Posted

Per una mia curiosità personale mi piacerebbe sapere quale modulo, oltre a quelli attualmente in fase di traduzione, vi piacerebbe vedere tradotto nella nostra lingua e perché, sia esso della prima o seconda edizione di Advanced.


Posted
45 minuti fa, firwood ha scritto:

Per una mia curiosità personale mi piacerebbe sapere quale modulo, oltre a quelli attualmente in fase di traduzione, vi piacerebbe vedere tradotto nella nostra lingua e perché, sia esso della prima o seconda edizione di Advanced.

Così, a bruciapelo, direi "Vecna Lives" e "Die Vecna Die"...forse realisticamente difficili da fruire dato il livello delle avventure ma particolarmente emblematiche. Sono parte di una campagna di 3 moduli di cui solo uno è stato tradotto in italiano ("La rinascita di Vecna" ed è introvabile sia in versione digitale che sul mercato collezionistico...cuba sui 180-200€ una copia).

Per stare su livelli più cristiani mi incuriosirebbero "Forgotten temple of Tharizdun" e "Lost cavern of Tsojcant"

  • Like 1
Posted

Allora metto in lista anche Realms of Horror, ossia la versione "mega module" delle avventure S1-S2-S3-S4.

Credo che nel giro di un annetto o due anche la comunità italiana avrà il suo bel malloppo di avventure classiche da poter sfruttare 😉

 

Posted
11 ore fa, Percio ha scritto:

Voto anche io per S4 The Lost caverns of Tsojcanth 

In effetti stavo accarezzando il pensiero di saltarci sopra dopo aver terminato S2...sono 30 pagine di modulo più altrettante di mostri e creature varie.

  • Like 1
Posted
1 ora fa, firwood ha scritto:

Allora metto in lista anche Realms of Horror, ossia la versione "mega module" delle avventure S1-S2-S3-S4.

S1 La tomba degli orrori l'ho già messa io nella sezione file della gilda. È una traduzione anonima trovata nella rete anni fa

S2 la sta traducendo @Lorenzo Volta.

Quindi rimangono S3 e S4. Credo convenga tradurle separatamente a questo punto.

E grazie 

Posted

Realms of horror ha delle parti aggiuntive create per legare insieme le avventure. 

Le avventure tradotte singolarmente si possono tranquillamente prendere pari pari ed inserirle nel mega modulo. 

S3 e S4 si possono quindi tranquillamente tradurre singolarmente e successivamente prendere i 4 file e aggiungere "solo" le parti integrative.

  • Like 1
  • 2 weeks later...
Posted
Il 18/10/2024 at 22:03, firwood ha scritto:

Per una mia curiosità personale mi piacerebbe sapere quale modulo, oltre a quelli attualmente in fase di traduzione, vi piacerebbe vedere tradotto nella nostra lingua e perché, sia esso della prima o seconda edizione di Advanced.

Le avventure della serie UK per AD&D (ho amato quelle per D&D) in particolare 

UK1 Beyond the Crystal Cave by Dave Brown, Tom Kirby, and Graeme Morris
UK2 Sentinel by Graeme Morris
UK3 Gauntlet by Graeme Morris
UK4 When a Star Falls by Graeme Morris
UK5 Eye of the Serpent by Graeme Morris
UK6 All That Glitters... by Jim Bambra
 

Si infrangono regole se vi linko un paio di siti dove c'e' molto materiale tradotto per D&D ed in parte convertito anche per AD&D e anche originale per AD&D ?? 

  • Like 1
Posted
3 ore fa, erico ha scritto:

Si infrangono regole se vi linko un paio di siti dove c'e' molto materiale tradotto per D&D ed in parte convertito anche per AD&D e anche originale per AD&D ?? 

Ciao! intendi per caso le traduzioni/adattamenti di stefano mattioli? Sono molto valide e anche io ne ho usato una fra le mie avventure. Per il tuo dubbio penso senz'altro di no, è roba che gira in rete da mò...

Delle avventure serie UK in effetti ho ne sentito parlare in giro molto bene...

  • Like 1
Posted (edited)

Concordo sui moduli della serie UK. Sono scritti molto bene. All'epoca la TSR UK era spesso superiore alla casa madre per qualità dei prodotti.

Quando sono in trasferta cerco di pubblicare le recensioni dei moduli, visto che non devo portarmi dietro altro materiale se non la mia chiavetta con tutto il materiale di AD&D 😉

Sui link credo non ci siano problemi. Se si tratta degli Atlanti di Mystara e dei vari moduli B, X, C, M sono in rete da moltissimo tempo. All'epoca li avevo trovati sul sito di Marco Dalmonte e su Vault of Pandius.

Edited by firwood
Posted
17 ore fa, Lorenzo Volta ha scritto:

Ciao! intendi per caso le traduzioni/adattamenti di stefano mattioli? Sono molto valide e anche io ne ho usato una fra le mie avventure. Per il tuo dubbio penso senz'altro di no, è roba che gira in rete da mò...

Delle avventure serie UK in effetti ho ne sentito parlare in giro molto bene...

Esatto si chiama  Mano dell'Orco

Posted
10 ore fa, firwood ha scritto:

Concordo sui moduli della serie UK. Sono scritti molto bene. All'epoca la TSR UK era spesso superiore alla casa madre per qualità dei prodotti.

Quando sono in trasferta cerco di pubblicare le recensioni dei moduli, visto che non devo portarmi dietro altro materiale se non la mia chiavetta con tutto il materiale di AD&D 😉

Sui link credo non ci siano problemi. Se si tratta degli Atlanti di Mystara e dei vari moduli B, X, C, M sono in rete da moltissimo tempo. All'epoca li avevo trovati sul sito di Marco Dalmonte e su Vault of Pandius.

http://ddmystara.altervista.org/avvent.html mi sembra che fosse il suo sito ma ora è archiviato, gran parte si ritrova anche nell'altro sito di mano dell'orco 

Posted
Il 29/10/2024 at 18:14, erico ha scritto:

http://ddmystara.altervista.org/avvent.html mi sembra che fosse il suo sito ma ora è archiviato, gran parte si ritrova anche nell'altro sito di mano dell'orco 

Si ahimè...dopo anni è andato offline qualche mese fa o un anno al più. Ma sul sito mano dell'orco si trovano ancora molti dei suoi lavori. Ci sono anche l'intera campagna Ravenloft della Tetra Mietitura e della Grande Congiunzione

https://sites.google.com/site/ogreshand/elenco-materiale-tradotto-liberamente-disponibile-by-mano-dellorco

×
×
  • Create New...