Jump to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Dragons´ Lair

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.
Diventa parte dello Staff DL.

Featured Replies

Ciao ragazzi apro questo topic perché mi sono chiesto, magari sbagliando, che fine avesse fatto l'orchetto.

Per orchetto intendo il mostro che spesso si incontrava nelle sezioni di Advanced dungeon Dragons seconda edizione ai primi livelli.

Stavo rileggendo uno dei libri di Dragonlance, per la precisione i draghi dell'estate infuocata, quando ecco riapparire quell'antico è simpatico mostriciattolo.

Memore di tante sessioni di gioco in cui questo era la carne da cannone alla stessa stregua dei goblin, dei coboldi e degli scheletri, mi sono chiesto, ma che fine avrà fatto l'orchetto? E per caso diventat un altro mostro? E forse l'hobgobin?

Magari, non sono riuscito a trovarlo. Per questo motivo chiedo il vostro aiuto.

  • Replies 4
  • Views 3.4k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Generazioni di hack 'n slash li hanno portati all'estinzione. 

Da giocatore di AD&D prima e seconda la domanda mi intriga: davvero non ci sono più?

Nella 3a edizione, l'orchetto è semplicemente l'orco. Non gioco alla 4a edizione e non ho i manuali, ma credo che le cose non siano cambiate.

Ora non posso consultare il mio manuale dei mostri di AD&D 2e in italiano perché non è fisicamente con me, ma sono abbastanza sicuro che quello che era stato tradotto come Orchetto nell'edizione italiana fosse semplicemente l'Orc nell'edizione americana. Questo in successive edizioni è stato poi tradotto semplicemente come "Orco".

Credo che la scelta di tradurre Orco come Orchetto fosse un Tolkienismo, o meglio un Vittoria Alliata di Villafranca-ismo (principale autrice della traduzione storica di Lord of the Rings in italia). Nelle traduzioni usate per le edizioni italiane fino al 2003, quelli che nel testo inglese originale sono Orcs vengono tradotti come Orchetti. Secondo Vicky Alliata il termine orchetto era stato scelto sotto indicazione di Tolkien; sia come sia, le traduzioni successive, effettuate in collaborazione con la Società Tolkieniana Italiana, hanno abbandonato il termine "orchetto" in favore di "orco". Ad ogni modo, credo che l'uso di Orchetto al posto di Orco nelle traduzioni italiane di AD&D fosse semplicemente un'omaggio al Signore degli Anelli.

TL; DR: l'orchetto non è sparito, è sempre stato l'orco (orc in inglese)

Edited by greymatter

  • Author

Ragazzi siete un pozzo di scienza! :D

Grazie!

Ora riutilizzerò gli ORCHI e gg!

Create an account or sign in to comment

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.