13 ore fa13 ore comment_1943928 Personalmente preferisco traduzione di materiale ufficiale, non ho mai usato materiale di terze parti per DND. Se il primo non è buono non gioco e quindi anche se il secondo lo è non gioco uguale, quindi per me è inutile che lo traducono. Segnala
12 ore fa12 ore comment_1943950 10 ore fa, Lorenzo Volta ha scritto:Sarebbe invece interessante, piuttosto, avere in italiano prodotti terzi di una certa qualità. già da tempo , i prodotti terzi in Italia son 2\3 della 5° . Segnala
11 ore fa11 ore comment_1943973 2 ore fa, Lord Danarc ha scritto:Personalmente preferisco traduzione di materiale ufficiale, non ho mai usato materiale di terze parti per DND. Se il primo non è buono non gioco e quindi anche se il secondo lo è non gioco uguale, quindi per me è inutile che lo traducono.Scusa, perchè?Anche se un prodotto non è ufficiale, se è buono (e, ma non lo trovo indispensabile, la Hasbro dà l'ok) direi che non ci dovrebbero essere problemi ad usarlo... Segnala
10 ore fa10 ore comment_1943987 Hai ragione, è una mia idiosincrasia probabilmente. Ho sempre giocato utilizzando esclusivamente materiale ufficiale e non di terze parti perchè l'ho sempre ritenuto non "costruito" e playtestato (fintanto che avveniva) allo stesso modo. Ad esempio in 3e non ho usato nulla di Monte Cook (nonostante dalla 3e veniva) o altri manuali perchè li trovavo diversi e anche sbilanciati (posto che la 3e bilanciata non era).Insomma alla fine probabilmente è più un feticcio che mi porto dietro, ma non ho mai trovato un vero motivo per distaccarmene, sopratutto considerando che dal punto di vista della creazione delle storie faccio da solo, e per le regole torno al discorso di sopra. Segnala
Crea un account o accedi per commentare