Jump to content

Featured Replies

Posted
comment_44156

Come da topic qualcuno sa ancora dove posso trovarlo (quello per la 3.0) ?

L' ho cercato ma visto e considerato che ho adunanza fuori uso per il problema Sonnyboy sto un attimuccio spiazzato.

Grazie anticipatamente a tutti quanti ;)

Ps: se è in italiano mejo :mrgreen:

  • Replies 6
  • Views
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Most Popular Posts

  • Non e' molto difficile da tradurre. In fondo non ha grandissime novita' rispetto a quello per la terza. Direi che l'unica cosa da tradurre fondamentale e' "bonus feat" che equivale a "talento bo

  • Concordo pienamente, ma la gente è pigra, ed io sono troppo buono.....

comment_44158

Io ti consiglio di guardarti direttamente il Ranger 3.5, che secondo me non crea problemi nell'inserirsi in un contesto 3.0.

  • Author
comment_44160

Io ti consiglio di guardarti direttamente il Ranger 3.5, che secondo me non crea problemi nell'inserirsi in un contesto 3.0.

ok ci avevo gia pensato anche io ma ... nn dispongo nemmeno della 3.5 (e me ne vanto)

comment_44173

Allora....vediamo un po'.

Il ranger 3.0 di Monte Cook (in inglese) lo trovi qui.

Però, inglese per inglese, tanto vale che usi quello 3.5 andando ad esempio qui.

Per inciso...ho cercato con Google e non ci ho messo più di un minuto.... ;-)

nn dispongo nemmeno della 3.5 (e me ne vanto)

Questa è un'altra storia.... ;-)

comment_44178

Tò, eccolo qui in italiano. :elminster

Ma imho meglio il 3.5 che trovi nell'SRD (System Reference Document, ossia il core di D&D rilasciato gratuitamente dalla WotC) che ti ho postato prima.

comment_44181

Il ranger 3.0 di Monte Cook (in inglese) lo trovi qui.

Non e' molto difficile da tradurre. In fondo non ha grandissime novita' rispetto a quello per la terza. Direi che l'unica cosa da tradurre fondamentale e' "bonus feat" che equivale a "talento bonus", per il resto guarda i numeri sulla tabella (che ovviamente non hanno bisogno di traduzioni :-D ).

comment_44183

Non e' molto difficile da tradurre. In fondo non ha grandissime novita' rispetto a quello per la terza. Direi che l'unica cosa da tradurre fondamentale e' "bonus feat" che equivale a "talento bonus", per il resto guarda i numeri sulla tabella (che ovviamente non hanno bisogno di traduzioni :-D ).

Concordo pienamente, ma la gente è pigra, ed io sono troppo buono..... :lol:

Guest
This topic is now closed to further replies.