Vai al contenuto

Alexius

Utenti
  • Conteggio contenuto

    2
  • Registrato

  • Ultima attività

Tutti i contenuti di Alexius

  1. Esattamente! Grazie mille 😉
  2. Ciao a tutti. Mi inserisco perché anche io, leggendo qualche giorno fa questa frase in inglese, ho avuto dei dubbi, fino ad imbattermi in questa discussione, rispondendo ai messaggi per avere "la prova del nove" al riguardo. La frase citata la traduco così: "Ad ogni nuovo livello da mago, ottiene due nuovi incantesimi di qualunque/qualsiasi (any) livello o livelli di incantesimo che può lanciare (basati sul suo nuovo livello da mago) per il suo libro degli incantesimi." Alla fine il mio problema era quell'"any", traducibile con "qualunque/qualsiasi" (by wordreference). Ora in italiano "qualunque/qualsiasi" hanno lo stesso significato? Sembrerebbe di si. Cosa significano, allora? Viene in aiuto la Treccani, di cui riporto le parti fondamentali: - qualsìasi agg. indef.: qualunque (ma esprime, più di quest’aggettivo, l’indifferenza) (http://www.treccani.it/vocabolario/qualsiasi/) - qualùnque (ant. qualunche) agg. indef.: con funzione di indef. relativo, l’uno o l’altro che sia (senza differenza, o senza preferenza per l’uno piuttosto che per l’altro) (http://www.treccani.it/vocabolario/qualunque/) Ergo, se la mia "interpretazione" è corretta, estrapolando le varie parti, bisogna scegliere, per ciascuno dei due incantesimi acquisibili, il relativo livello di incantesimo (tra quelli accessibili a quel livello di classe). La cosa continua a non convincermi, forse perché la mia interpretazione iniziale era che se ne potessero prendere due di ogni livello di incantesimi lanciabili per quel determinato livello di classe... Ad ogni modo, confermate? Grazie per le risposte 😃
×
×
  • Crea nuovo...