Vai al contenuto

Una traduzione libera


Ranocchio

Messaggio consigliato

Ciao a tutti! Non c'è bisogno di benvenuto o altro, diversi anni fa ero utente di questo forum; ho deciso di creare una nuova identità per riflettere il fatto che è da tempo che uso il mio nome vero e la mia faccia su Internet.

Con una discreta quantità di collaboratori ci siamo messi a tradurre Dungeon World, un gioco che trovo fantastico. La traduzione è libera (rilasciata sotto Creative Commons) e gratuita e reperibile sul sito www.dungeonworld.it. Il lavoro è a buon punto, e contiamo di finire, almeno le parti necessarie a rendere il tutto giocabile, entro Lucca.

Il progetto prevede poi di realizzare un manuale illustrato in PDF, sempre gratuito, e di tradurre tutta una serie di classi aggiuntive e materiale in Inglese che si trova su Internet.

Potete contattarmi per opinioni, suggerimenti, consigli, segnalazioni a claudio.freda93+dungeonworld@gmail.com o sulla pagina Google+.

Modificato da AndreaP
Link al commento
Condividi su altri siti


  • Risposte 20
  • Creato
  • Ultima risposta

Principali partecipanti

Un +1 al vostro lavoro.

Avere l'srd gratuita in italiano è sicuramente un elemento positivo.

L'unico dubbio è se sì creerà confusione con le terminologie usate da narrattiva.

Da quel che ne sapete fino ad adesso sono molto differenti? Ovviamente non c'è ancora disponibile il testo di narrattiva, quindi non potete saperlo completamente.

Inviato dal mio MK16i con Tapatalk 2

Link al commento
Condividi su altri siti

E abbiamo con noi un illustratore, Luca Maiorani, che sta disegnando un "personaggio tipo" per ciascuna classe.

Guardate un po' che roba.

L'elfa è una gnocca stratosferica! :sbav2:

Ma le scarpe coi tacchi chilometrici sono abominevoli... che senso hanno delle scarpe del genere, moderne, in un'ambientazione fantasy? :cry:

Link al commento
Condividi su altri siti

È esatto, puoi trovare il glossario qui: http://dungeonworld.it/glossario . Sono 20 parole, ma siamo stati proprio pedanti: nelle 20 sono comprese anche le differenze tra "recuperare" e "recuperare le forze", tanto per fare un esempio.

Inoltre c'è una bella notizia: in giornata o domani (dobbiamo finire la revisione ma è tutto pronto) faccio uscire la prima versione giocabile di Dungeon World in Italiano! Saranno a disposizione tutte le regole necessarie a giocare, eccetto la lista dei mostri. Per le classi ci stiamo appoggiando alla traduzione di Luca Maiorani che ha delle leggerissime differenze dalla nostra. A tempo debito la adatteremo, ma si potrà giocare!

:D seguiteci su Google+ oppure su http://www.dungeonworld.it!

Link al commento
Condividi su altri siti

Ma le scarpe coi tacchi chilometrici sono abominevoli... che senso hanno delle scarpe del genere, moderne, in un'ambientazione fantasy? :cry:

Ti dirò cosa ne penso: in certi momenti il cattivo gusto diventa classe. Abbraccia il dungeonpunk. :P

EDIT: Io farei una maga del genere solo per giocarmi tutte le controindicazioni che possono avere dei tacchi del genere in battaglia. Eventualmente me le leverei per infilarle nella testa di un goblin.

Link al commento
Condividi su altri siti

sembra un progetto carino :)

le immagini sono stupende!!!

ti volevo segnalare che in "Introduzione -" Compare una voce Preparazione, che è scritta in modo non corretto ;)

Puoi segnalarmi la frase esatta?

EDIT: Ah, niente, era il titolo. :D Prepararazione. Ho corretto, al prossimo aggiornamento del sito dovrebbe andare online.

Link al commento
Condividi su altri siti

@MattoMatteo: il disegnatore anche lui si è un po' pentito di aver messo i tacchi alla maga, e mi manderà una nuova versione a breve. A me personalmente piacevano, ma immagino siano inappropriati.

Ma devo farvi un nuovo annuncio (brutalmente copiaincollato dal post di g+, chiedo scusa :P )Esce oggi la prima versione giocabile in Italia di #DungeonWorld disponibile su www.dungeonworld.it !

Sono disponibili tutti i capitoli necessari a giocare, compresa la panoramica dei mostri, che descrive come crearli al volo o tra una sessione e l'altra.

Per le schede, ci affidiamo temporaneamente all'ottima traduzione di Luca Maiorani, che differisce leggermente dalla nostra terminologia. La adatteremo a tempo debito, ma per ora si può giocare!

Qui trovate il glossario con le differenze tra la nostra traduzione e quella di #Narrattiva . dungeonworld.it/glossario

Qui trovate la lista delle persone che hanno aiutato a rendere questo progetto una realtà: dungeonworld.it/crediti

Viva il Gioco di Ruolo, viva Dungeon World!

Link al commento
Condividi su altri siti

Volevo segnalare che nella pagina principale il link alla classe del ramingo e sbagliato, va a cercare una pagina con nome "ramigo" invece che "ramingo" ;-)

Grazie mille kiba, abbiamo corretto.

Colgo l'occasione per annunciare che abbiamo completato la traduzione delle classi base e potete scaricare le schede a questo indirizzo: http://dungeonworld.it/downloads

Le schede sono basate sull'impaginazione originale della versione americana, e contengono tutto ciò che serve per giocare!

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per commentare

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Crea un nuovo account e registrati nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Hai già un account? Accedi qui.
 

Accedi ora
×
×
  • Crea nuovo...