Vai al contenuto

The Ghost King TRADOTTO


Messaggio consigliato

Come mi è capitato di lamentarmi in questo forum, e anche in alcuni altri, il fatto che Armenia abbia smesso di tradurre i libri dell Forgotten Realms, così di punto in bianco, mi ha parecchio irritato.

Alla fine non sono riuscito a trattenermi dal concludere il Re dei Pirati. Così nella disperata ricerca di una traduzione, anche approssimativa,del nuovo libro di R.A.Salvatore sono incappato in questo blog:

http://progettobirmania.blogspot.com

Da quello che ho notato è un progetto totalmente fanmade, anche se a pagamento, ma quando ho letto il primo capitolo scaricabile dal blog, sono rimasto piacevolmente colpito. Sarò costretto ad aspettare settembre per poterlo leggere, ma è sempre meglio di leggerlo in inglese.

Ve lo consiglio, se avete voglia di leggerlo.

Ciao a tutti

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 4 mesi dopo...

  • Risposte 2
  • Creato
  • Ultima risposta

Principali partecipanti

Giorni popolari

Principali partecipanti

premesso che, ormai impaziente, l'ho cominciato a leggere in inglese e non promette male...

da buon rompipalle, qualche giorno fa ho scritto all'Armenia...

Mi dicono che non è ancora uscito in italiano (nè, temo, uscirà a breve termine) perchè l'Armenia ha inviato il contratto per l'edizione italiana all'editore di Salvatore oltre un anno fa (tralasciando il fatto se sia giusto o sbagliando fare contratti di libro in libro e non a saghe), e ancora l'Armenia non ha ricevuto risposta...

Ma a me sa tanto di "scaricabarile" nei confronti dell'editore americano, penso infatti che non abbiano voglia di tradurlo visto il poco interesse per quest'ultima saga (sopratutto, credo, per il fatto che sia ambientata in 4 edizione).

Stessa storia già sentita, purtroppo!

e intanto è uscito il primo volume della nuova saga di Drizzt chiamata Neverwinter (Gauntlgrym) e pare che a breve uscirà il secondo volume...

Link al commento
Condividi su altri siti

Al di là del fatto che una traduzione fan made non è legale, questi qua si fanno anche pagare. (quindi aggiungendo illegalità all'illegalità)

Armenia non è certo nota per la buona qualità delle traduzioni e non penso che una fan made possa essere tanto migliore. Il mio consiglio è sempre quello di leggere il testo in lingua originale, se possibile. Il lessico adoperato da Salvatore non è così complesso come quello usato da altri autori (Martin ad esempio), quindi non dovrebbe essere una lettura faticosa per la maggior parte del pubblico.

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per commentare

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Crea un nuovo account e registrati nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Hai già un account? Accedi qui.
 

Accedi ora

×
×
  • Crea nuovo...