Vai al contenuto

Traduzione di termini di gioco


Airon

Messaggio consigliato


la traduzione dovrebbe essere "malato" e "nauseato".

bye bye.....:-D

Ehm... sì, ma c'è solo un problema... la condizione "malato" non la si trova da nessuna parte sul manuale del player... :lol:.. se può servire sickened l'ho trovata come effetto secondario di un incantesimo...

EDIT: mi correggo, forse ho trovato la traduzione corrispondente, dovrebbe essere "Infermo" (in effetti cambiava poco... :lol:)

Quindi Nauseated -> Nauseato

Sickened -> Infermo :D

Link al commento
Condividi su altri siti

Nella discussione recente su incalzare potenziato un paio di utenti hanno tirato fuori quello che credo essere un talento" bar brawl". Ho chiesto lumi, ma nessuno ha risposto. Mi sapreste dire in italinao a cosa corrisponde, in quale manuale è e a grandi linee cosa fa? Sul sito della wizard fra i talenti non è presente, quindi o non è un talento oppure non so.

grazie

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 3 settimane dopo...
  • 2 settimane dopo...

Turno mio:

silvered keen

tecnicamente la traduzione sarebbe "argento vivo", ma l'idea di una spada che rilascia ioni per una pulizia profonda ...

che sia "argento alchemico"?

Dovrebbe trattarsi proprio di quello

Silvered è sicuramente un derivato da "argento", e l'unica cosa che mi viene in mente in D&D è proprio l'argento alchemico.

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per commentare

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Crea un nuovo account e registrati nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Hai già un account? Accedi qui.
 

Accedi ora
×
×
  • Crea nuovo...