Vai al contenuto

Officina Traduzioni


Messaggio consigliato


  • Amministratore

Personalmente... ho rivisto la traduzione di Dusdan, per ora la soluzione migliore che mi sia venuta in mente è usare "terricoli" per dirtwalker (rende più il senso dispregiativo, anche se non è "corretto"), e tradurre il successivo "earthbound" con terrestri". Oppure si dovrebbe inserire una perifrasi, ma non ho grandi idee.

Link al commento
Condividi su altri siti

Personalmente... ho rivisto la traduzione di Dusdan, per ora la soluzione migliore che mi sia venuta in mente è usare "terricoli" per dirtwalker (rende più il senso dispregiativo, anche se non è "corretto"), e tradurre il successivo "earthbound" con terrestri". Oppure si dovrebbe inserire una perifrasi, ma non ho grandi idee.

coloro che camminano nella polvere?

Link al commento
Condividi su altri siti

  • Amministratore

Un po' troppo aulico...

vaga nei freddi cunicoli prossimi a laghi e fiumi sotterranei, attirato dall´acqua dalle sue origini ma capace di muovervisi poco meglio dei lordi-camminatori che odia.

...capace di muovervisi poco meglio delle odiate creature che strisciano nella polvere... ?

Link al commento
Condividi su altri siti

  • Amministratore

Allora, ho fatto una piccola ricerca: "terricolo" in italiano si usa per quello specie di uccelli che nidificano sul terreno. "Terrestre" è riportato come corretto "contrario" di marino. So che "dirt" è "terriccio", ma in italiano non addiamo un'espressione come "strisciare nel terriccio"... è una questione di adattamento.

Link al commento
Condividi su altri siti

  • Amministratore

Grazie! :-D:-D

@MikeT: A proposito della tua traduzione... tu hai tradotto sempre "hybernation" con "ibernazione", ma in italiano corrente userei "letargo" (ibernazione è un po' troppo tecnico... e nell'uso corrente ha assunto un'altra connotazione).

Link al commento
Condividi su altri siti

  • Amministratore

Uhmm saranno ordini dall'alto, ma allora io che faccio: tanto lavoro per niente? :confused:

Veramente sub mi uniforma i formati, esempi:

bab scritto BAB e non una volta bab, o Bab...

GS scritto Grado di sfida e non GS o gs o Gs

verifica che dopo la punteggiatura ci siano gli spazi, ecc. ecc. ecc......

Link al commento
Condividi su altri siti

Ospite
Questa discussione è chiusa alle risposte.
×
×
  • Crea nuovo...