Vai al contenuto

Traduzioni...


aza

Messaggio consigliato

  • Amministratore

Strikeiron ha lanciato l'idea di organizzare un "team" :-) di persone per fare delle traduzioni di materiale inglese in italiano...

Lungi da me lasciar cadere l'idea ma due domande sorgono spontanee:

Cosa tradurre e chi si offre volontario per le traduzioni?

bye

AZA

PS. mi rendo conto di aver sbagliato sezione e sposto il topic in progetti

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Risposte 185
  • Creato
  • Ultima risposta

Principali partecipanti

Si potrebbe cominciare aggiornando quella simpatica tabellina Excel (non volermene Dusdan) che c'era sul sito DL per la 3.0... che dite?

magari approfittando per convertirla a openoffice o ad un semplice csv cosi` lo leggono tutti: basta fare "salva con nome"

Link al commento
Condividi su altri siti

Tenendo conto che su altre community si fanno già dei lavori di traduzione, sarebbe opportuno fare qualcosa che gli altri non fanno, in modo da non pestarsi i piedi e da offrire qualcosa di veramente utile agli appassionati.

magari approfittando per convertirla a openoffice o ad un semplice csv cosi` lo leggono tutti: basta fare "salva con nome"

Incorreggibile!! :lol::lol:

Link al commento
Condividi su altri siti

  • Amministratore

Tenendo conto che su altre community si fanno già dei lavori di traduzione, sarebbe opportuno fare qualcosa che gli altri non fanno, in modo da non pestarsi i piedi e da offrire qualcosa di veramente utile agli appassionati.

Era esattamente ciò che intendevo.

Di materiale inglese "free" ce n'è a bizzeffe... basta scegliere e chiedere il permesso all'autore originale.

Link al commento
Condividi su altri siti

Di materiale inglese "free" ce n'è a bizzeffe... basta scegliere e chiedere il permesso all'autore originale.

Sul materiale da tradurre non so che dire...anche perchè non so dove è, ne frequento altre community dove possa trovarlo.Ma per rispondere alla domanda di Aza sul " chi"...bhè qui avete un prossimo laureando in Lingue,più che tranquillo con l'inglese,non so se a qualcuno può interessare lo svedese!!!

Link al commento
Condividi su altri siti

Era esattamente ciò che intendevo.

Di materiale inglese "free" ce n'è a bizzeffe... basta scegliere e chiedere il permesso all'autore originale.

Sicuri che questo "permesso" arrivi come niente?

Secondo me ci saranno molte difficoltà, anche plausibili: se scrivo qualcosa, voglio assicurarmi che non venga tradotto da un volontario zelante ma incapace, che rischierebbe di vaporizzare il valore di quanto ho scritto. E scusate se è poco.

Link al commento
Condividi su altri siti

Non penso che tali problemi sussistano con i materiali free (ovvero realisticamente gli autori se ne infischiano se le traduzioni siano corrette o meno), oltretutto si tratta di partire a piccoli passi... dopo se la cosa si avvia allora penseremo a qualcosa di più impegnativo (ma se non si riesce intanto a fare almeno quell'uno... :rolleyes: )

Link al commento
Condividi su altri siti

  • Amministratore

Sicuri che questo "permesso" arrivi come niente?

Secondo me ci saranno molte difficoltà, anche plausibili: se scrivo qualcosa, voglio assicurarmi che non venga tradotto da un volontario zelante ma incapace, che rischierebbe di vaporizzare il valore di quanto ho scritto. E scusate se è poco.

Se il prodotto è gratuito non ci sono grossi problemi per ottenere il permesso...

bye

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per commentare

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Crea un nuovo account e registrati nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Hai già un account? Accedi qui.
 

Accedi ora
×
×
  • Crea nuovo...